sábado, 3 de novembro de 2012

Mingled

Se você está aprendendo inglês e realmente gosta da língua, uma hora ou outra vai colocar uma palavra no em inglês no meio da frase.

That's really normal, brasileiros que estão fazendo intercâmbio, ou mesmo aqueles que consomem muito (musicas, filmes, seriados)  em inglês fazem isso o tempo todo, eu fazia no Brasil, e a aqui em Dublin, todo mundo faz, é rotineiro falar nas duas línguas ao mesmo tempo, e mais comum ainda esquecer palavras em português e só lembra-las em inglês.

Na semana passada achei um filme antigo pra assistir na internet, Breakfast at Tiffany's (Bonequinha de Luxo),  desde o início do ano eu comecei a assistir tudo o que fosse possível sem nenhuma legenda, então procurei o  filme com áudio original e sem legendas, comecei a assistir e depois de 1 minuto fiz careta e disse pra mim mesma "Aff, como eu caí nesse filme dublado? Ok vai, filme antigo dublado não tem problema" continuei a assistir e pasmem meus queridos o filme não era dublado coisa nenhuma, meu cérebro deu tilti eu por alguns instantes entendi inglês como sendo minha própria língua.

É claro que depois de mais de mais de uma ano eu já não tenho dificuldades em entender inglês, alguns sotaques são trick, e algumas palavras desconhecidas, mas de uma forma geral eu entendo super bem, mas nunca tão bem a ponto de não distinguir inglês de português.  Depois do susto e de algumas risadas comigo mesma continuei com o filme. Vale a "assistida".

Tudo isso pra ilustrar que depois que a língua cola no seu cérebro, é mais fácil você esquecer a língua materna do que a aprendida depois de grandinho.

2 comentários:

  1. Nossa, não vejo a hora de começar a entender mais da metade de um filme em inglês, sem legenda =))

    Queria te perguntar uma coisa sobre o teu emprego, vou tentar te achar no facebook.

    Bjss

    ResponderExcluir
  2. hahahahaha que legal, não lembro onde eu li que o menino postou como foi a primeira vez que ele sonhou em ingles hahaha

    ResponderExcluir